play
stop
mute
max volume
repeat
劉風
從2024年至今,上海影戲譯制片廠廠長、知名配音演員劉風一直忙活一件事——為《紅樓夢》《西游記》《水滸傳》《三國演義》四大古典名著制作有聲劇。2024年,環球首部《紅樓夢》精品有聲劇上線,截至現在收聽量已到達11億次。之后,《西游記》《水滸傳》陸續推出。如今,《三國演義》已經錄制了三分之一,本年年底可能上線播出。
陪伴著這些有聲劇的推出,賬號上譯廠劉風的粉絲也漲到了116萬。更可喜的是,通過錄制有聲劇,劉風和老字號找到了互聯網風口下的生存新路。
錄《紅樓夢》邁出第一步
報道顯示,2024年1-11月,中國在線音頻市場月活人數過份了8億次,過份七成的用戶曾在音頻平臺付費。但劉風接觸有聲劇,始于2024年。他通知北京年輕報記者,2024年喜馬拉雅APP的制作人找過自己好幾回,請他錄制名著有聲書。那時的劉風抱有懷疑立場,覺得我們重要是副角色,對‘陳說’不是特其它技術,便沒有太當回事。直到2024年,劉風被喜馬拉雅APP制作人多次邀約的誠懇所感動——我們就認定了您的聲音,您什麼時候有空,我們什麼時候錄。
就這樣,作為聲音總導演,劉風開始了全網首檔《紅樓夢》全本有聲劇的制作。在發刊詞中,他通知聽友,《紅樓夢》有聲劇便是要聽眾聽影戲的感到。為此,團隊約請了上譯廠30多位配音演員加盟,此中包含有為賈政配音的喬榛,為賈母配音的曹蕾等聲音表演藝術家——他們曾經為《大明宮詞》《漢武大帝》《魂斷藍橋》等幾百部中外影視劇配音,曹蕾更是87版電視劇《紅樓夢》中賈母的配音。
除了技術配音演員加盟,這版《紅樓夢》有聲劇還建置了首席知識官和講解專家,差別由資深《紅樓夢》閱讀者張國立和資深《紅樓夢》研究專家、臺灣大學中文系教授歐麗娟擔任。對于自己的腳色,張國立定位為陪讀,至于陪讀的作用,張國立定位為知識解惑。他說:《紅樓夢》作老虎機大獎派發為200長年前的小說,典章制度、衣食住行、宗法禮儀、詩詞曲賦等,和今日的讀者有隔閡。陪讀,便是解疑釋惑,協助今日的讀者更老虎機 娛樂城好懂得《紅樓夢》的內容,懂得語言文字、文化習俗。
而歐麗娟研究《紅樓夢》已經20年,她的腳色更多是講解和賞析,解析人物形象,剖析每個人物的性格和運氣,講解詩詞曲賦等,讓讀者真正懂得《紅樓夢》。
劉風通知北青報記者:《紅樓夢》有聲腳本來策劃錄制6個月,后來延長到10個月乃至整整一年,越錄越感覺有難度。比如說,如何把控語言風格,由於我們不能錯一個字;怎麼用當代語言的韻律去體現原詞、原句,體現時代特色。
終極,環球首部《紅樓夢》精品有聲劇2024年上線。一炮而紅,截至現在收聽量已到達11億次。
四大名著有聲劇本年將完工
有聲劇《紅樓夢》的勝利,促使平臺和上譯廠繼續四大古典名著有聲劇的錄制工作。劉風又親身策導了《西游記wild 老虎機》,上線10天就已經過份了62萬播放量,完本共有400集,每周三更。
《西游記》有聲劇有過份50位配音演員加盟,包含有演繹孫悟空的劉欽,還有佟瑞欣、何政軍、周野芒等實力派演員。喬榛、曹蕾再度出山,為玉皇大帝等主要副角獻聲。
有聲劇《西游記》的一個獨特之處,便是書中的打斗場面在有聲劇里用單口快板的格式來表現。劉風通知北青報記者:錄制的時候,對景色和打斗場面總覺得不足,靠我一個人配音總感到達不到預期。由於這個疑問,《西游記》的錄制停滯了三到四個月。后來想了很長時間,從劉蘭芳的評書里找到了靈感,用單口快板再現原著打斗場面,評書播講表現景物。這樣互相襯托,再加上腳色,就對照完整了。
《紅樓夢》《西游記》之外,《水滸傳》有聲劇現在正在連載中。而他透露,《三國演義》已經錄制了三分之一,本年年底可能上線播出。
畫外音
老字號上譯廠的互聯網風口
有人說,經典的譯制片配音如同在咖啡中加了糖,味道好極了!65歲的上譯廠,數度和風中曾為我們帶來了很多經典的譯制片,如《王子復仇記》《簡愛》《巴黎圣母院》和《功夫熊貓》等等。但進入新世紀后,影戲和電視配音的譯制片逐步遇冷,如今不少影戲院線已經不將譯制片進行排片。作為我國曾經的譯制片行業巨頭之一的上譯廠,也逐步淡出民眾視野,開始了潛藏期。
互聯網+讓老字號煥發新生
從2024年起,現任上譯廠廠長、知名配音演員劉風,引領上譯廠在音頻平臺開始嘗試有聲劇的制作,通過另有一種格式散播上譯廠的經典聲音——四大古典名著之外,2024年,劉風引領上譯廠配音演員,蒙受了為平臺錄制《紅與黑》《驕縱與私見》《呼嘯山莊》等10部世界文學名著改編精品有聲劇的任務,此中的《了不得的蓋茨比》《小婦人》《簡愛》《基督山伯爵》等上線播出。
互聯網+正為上海影戲譯制片廠這樣的老字號帶來轉機。我們的前輩在上世紀80年月遭遇了革新開放,做出了譯制片的輝煌。劉風說,我們目前遭遇了互聯網有聲劇,我們將它作為未來一個明確的發展方位。這樣一個企業就存活了,而且煥發了新生。
由二度創作到一度創作
六年的有聲劇制作進程,從打磨腳本到確立語言風格,再到揣摩聲音形象,作為聲音總導演,在連續不斷摸索中,劉風對于有聲劇可謂深有體會,我們覺得有聲劇的表演風格要過份影戲、電視劇的表演,由於沒有圖像,語言夸張一些,這樣才能刺激大家的想象。為什麼說有聲劇有自己的發展空間呢,由於它不像影戲、電視劇那樣——導演已經通知大家人物長什麼樣子了。這就很考驗演員的功底,一千個人心中有一千種林黛玉,我們要去發憤聽眾的想象。
至于從譯制片制作向音頻平臺的轉過身,劉風有許多的思索:為什麼上海影戲譯制片廠前些年可以做出那麼多精品?由於它有一套創作流程,能保證整個的創作質量。我們不可能拿了(名著)就說,肯定要有腳本排老虎機投注分享演等預備。
劉風辯白,以前譯制片的配音屬于二度創作,更多的是仿照;目前有聲劇是一度創作,都是原創。一度創作全靠自己設計、表演;二度創作是浮在人物身上的,去完工他的表演、貼合他。劉風增補說,目前錄制有聲劇不像以前那樣拿著腳本進入錄音棚就直接開始,而是前期要進行彩排,配音演員甚至要寫人物小傳,并且采取‘獨自收音’的方式去演繹人物。沒有配音表演根基的演員,很可能干不了。
也在嘗試中國名著的外文版本